夏【なつ】:行事
【ぎょうじ】
natsu: gyōji,
Summer: Observances
母の日
【ははのひ】
haha no hi,
Mother's Day [2nd Sunday in May] (early summer).
端午
【たんご】
tango,
Boys' Day [5 May] (early summer).
五月の節句
【ごがつのせっく】
May Festival [=Boys' Festival]
重五
【ちょうご】
chōgo,
Fifth-Day (Festival) [literally something like "Big Fifth"]
菖蒲の節句
【しょうぶのせっく】
shōbu no sekku,
Iris Festival
菖蒲の日
【しょうぶのひ】
shōbu no hi,
Iris Day
幟
【のぼり】
nobori,
(carp) banner/streamer [decoration for Boys' Day] (early summer).
五月幟
【さつきのぼり】
(皐月幟) satsuki nobori, fifth (lunar) month banner/streamer
鯉幟
【こいのぼり】
koi nobori,
carp banner/streamer
座敷幟
【ざしきのぼり】
zashiki nobori,
living-room banner/streamer
初幟
【はつのぼり】
hatsu nobori,
first (carp) banner/streamer [that is, celebrating the first-born son]
山開
【やまびらき】
yamabiraki,
Mountain Opening [for mountain climbing; dates vary according to particular mountains] (late summer).
鬼灯市
【ほおずきいち】
hōzukiichi,
(ほほづきいち), Chinese-lantern (plant) market [9-10 July, Tokyo] (late summer).
酸漿市
【ほおずきいち】
hōzukiichi,
Chinese-lantern market
祭
【まつり】
matsuri,
festival [any one of numerous summer festivals at different times] (all summer).
夏祭
【なつまつり】
natsu matsuri,
summer festival
祭囃子
【まつりばやし】
matsuribayashi,
festival orchestra
祭笛
【まつりぶえ】
matsuribue,
festival flute(s)
祭太鼓
【まつりだいこ】
matsuridaiko,
festival drum(s)
祭髪
【まつりがみ】
matsurigami,
festival coiffure/hairdo
祭笠
【まつりがさ】
matsurigasa,
festival hat
祭提灯
【まつりぢょうちん】
matsurijōchin,
festival lantern [portable]
祭宿
【まつりやど】
matsuri yado,
festival inn
御旅所
【おたびしょ】
otabisho,
portable shrine
夜宮
【よみや】
yomiya,
festival eve
祭前
【まつりまえ】
matsuri mae,
pre-festival [preparations]
祭後
【まつりあと】
matsuri ato,
post-festival
祇園祭
【ぎおんまつり】
gion matsuri,
Gion Festival [Kyoto, 17-24 July]
御祓(禊)
【みそぎ】
misogi,
purification rite/ritual/ceremony (late summer).
夏越の祓
【なつごしのはらえ】
natsugoshi no harae,
summer-passage purification
水無月祓
【みなづきはらえ】
minazuki harae,
waterless month purification
御祓川
【みそぎがわ】
misogigawa,
purification river
茅の輪
【ちのわ】
chi no wa,
circle of thatch [through which one goes during a purification rite]
安居
【あんご】
ango,
(summer) seclusion [Bhuddist monks' period of staying in temple or hermitage, traditionally from the middle of lunar fourth
month through middle of seventh month] (all summer).
夏安居
【げあんご】
geango,
summer seclusion
夏行
【げぎょう】
gegyō,
summer seclusion [literally, "summer practices"]
夏籠
【げごもり】
gegomori,
summer confinement
雨安居
【うあんご】
u-ango,
rainy seclusion [relates to 梅雨【つゆ】 tsuyu, rainy season]
一夏
【いちげ】
ichige,
all summer / whole summer / summer-long (seclusion)
桜桃忌
【おうとうき】
ōtōki,
Cherry Memorial Day [19 June; death anniversary of novelist Dazai Osamu 太宰治 (1909-1948); note: 桜桃【おうとう】 ōtō refers to the edible fruit] (mid summer).
太宰忌
【だざいき】
dazai-ki,
Dazai's (Death) Anniversary
河童忌
【かっぱき】
kappa-ki,
Akutagawa's (Death) Anniversary [24 July; celebrating Akutagawa Ryūnosuke (1892-1927); named after his last novel, Kappa (Water Sprite)] (late summer).
我鬼忌
【がきき】
gakiki,
Akutagawa's (Death) Anniversary [based on his haikai pen name]
龍之介忌
【りゅうのすけき】
ryumacr;nosuke-ki,
Akutagawa's (Death) Anniversary
|