University of Virginia, Etext Center, Japanese Haiku Topical Dictionary
Japanese Text Initiative homepage
Haiku Topical Dictionary homepage Brief Entries Full Entries Full Entries Search Haiku Texts Acknowledgements Help using Haiku Dictionary

Brief Entries

秋【あき】:天文 【てんもん】
aki: tenmon, Autumn: The Heavens

秋の声 【あきのこえ】 aki no koe, (あきのこゑ), voices of autumn [particularly at night: wind in trees, plants; patter of leaves, rain; insect cries; and so on] (all autumn).
秋声 【しゅうせい】 shūsei, autumnal voices
秋韻 【しゅういん】 shūin, autumnal tone [musical sense]
秋高し 【あきたかし】 aki takashi, autumn (is) spacious [of the skies; literally "autumn is high", but referring to skies, not equal to the English idiom "high autumn"] (all autumn).
天高し 【てんたかし】 ten takashi, skies (are) spacious / spacious skies [literally "heavens are high"]
鰯雲 【いわしぐも】 iwashigumo, mackerel clouds / cirro-cumulus [literally "sardine clouds"] (all autumn).
鱗雲 【うろこぐも】 urokogumo, fish-scale clouds
鯖雲 【さばぐも】 sabagumo, mackerel clouds [literal]
月 【つき】 tsuki, moon (all autumn).
秋の月 【あきのつき】 aki no tsuki, autumn moon
夕月 【ゆうづき】 yūzuki, evening moon
宵月 【よいづき】 yoizuki, evening moon
弦月 【げんげつ】 gengetsu, half/quarter moon [literally "bow-string moon", i.e. a moon shaped like a strung bow with its string]
弓張月 【ゆみはりづき】 yumiharizuki, half/quarter moon [literally "bow-stretched moon"]
初月 【はつづき】 first (visible) moon [of the eighth lunar month, approximately September]
二日月 【ふつかづき】 futsukazuki, second-day moon / second-day crescent [of the eighth lunar month]
三日月 【みかづき】 mikazuki(みっかづき), third-day moon / crescent moon [of the eighth lunar month]
新月 【しんげつ】 shingetsu, new moon / new crescent moon ["new moon" in its astronomical sense, i.e., "no moon", is a modern development, and shingetsu is sometimes used in this sense in modern haiku; however, "new crescent moon" is probably the most common understanding, referring to the first appearance of the moon in the eighth lunar month.]
名月 【めいげつ】 meigetsu, harvest moon [literally "famous moon"; all these kigo refer to the full moon of the eighth lunar month, usually in September] (mid autumn).
明月 【めいげつ】 meigetsu, bright moon
望月 【もちづき】 mochizuki, auspicious moon / full moon
満月 【まんげつ】 mangetsu, full moon [literal]
今日の月 【きょうのつき】 kyō no tsuki, today's moon
月今宵 【つきこよい】 tsuki koyoi, the moon this evening
芋名月 【いもめいげつ】 imo meigetsu, taro-famous moon [refers to practice of serving taro (a tuber similar to potato) on this night]
無月 【むげつ】 mugetsu, invisible moon / unseen moon [refers to the full moon of the eighth lunar month, usually in September, being invisible because of clouds, weather, and so on] (mid autumn).
後の月 【のちのつき】 nochi no tsuki, after-moon [that is, the full moon of the ninth lunar month, next in brightness to the full moon of the eighth lunar month; equivalent to the North American "hunter's moon"] (late autumn).
十三夜 【じゅうさんや】 jūsanya, the 13th night of the ninth lunar month [a full-moon night]
豆名月 【まめめいげつ】 mame-meigetsu, bean/lesser harvest moon
栗名月 【くりめいげつ】 kuri-meigetsu, chestnut harvest moon
天の川 【あまのがわ】 amanogawa, (あまのがは), Milky Way (early autumn).
銀河 【ぎんが】 ginga, Silver River / the galaxy [figurative for the Milky Way]
銀漢 【ぎんかん】 ginkan, Silver River [literally "Silver Han" = 銀河【ぎんが】 ginga, above]
流星 【りゅうせい】 ryūsei, (りうせい), meteor(s) / shooting star(s) / falling star(s) (all autumn).
流れ星 【ながれぼし】 flowing star(s) [literal]
星飛ぶ 【ほしとぶ】 hoshi tobu, a meteor flies / meteors fly [literally "a star flies / stars fly"]
夜這星 【よばいぼし】 yobaiboshi, night-crawling star(s) / night-trailing star(s) [both literal]
秋風 【あきかぜ】 akikaze, autumn breeze / autumn wind [carries with it the sound of rustling leaves] (all autumn).
秋風 【しゅうふう】 shūfū, autumn breeze / autumn wind
秋の風 【あきのかぜ】 aki no kaze, autumn breeze / autumn wind
野分 【のわき】 nowaki, equinoctial storm / line storm [literally "field-divider"; apparently an old name for "typhoon", in haikai understood to emphasize the wind, as opposed to typhoons in which rain is most prominent] (mid autumn).
野わけ 【のわけ】 nowake, equinoctial storm / line storm
台風 【たいふう】 颱風taifū, typhoon [note: typhoons (Pacific) are essentially the same as hurricanes (Atlantic), developing from tropical storms in their respective oceans] (mid autumn).
台風圏 【たいふうけん】 taifūken, typhoon area/range
台風裡 【たいふうり】 taifū-ri, back of (a/the) typhoon
台風眼 【たいふうのめ】 taifū no me, eye of (a/the) typhoon
芋嵐 【いもあらし】 imo-arashi, taro-storm / taro-tempest [wind strong enough to batter the leaves of a taro plant] (mid autumn).
秋の雨 【あきのあめ】 aki no ame, autumn rain (all autumn).
秋雨 【あきさめ】 akisame, autumn rain
稲妻 【いなずま】 inazuma, (いなづま), heat lightning / lightning [literally "rice lightning"; in a clear sky, without thunder or rain] (all autumn).
稲光 【いなびかり】 inabikari, lightning flash
霧 【きり】 kiri, autumn mist / fog [see note "On Haze, Mist, Fog"] (all autumn).
狭霧 【さぎり】 sagiri, thin fog / thin autumn mist
霧襖 【きりふすま】 kirifusuma(きりぶすま), wall of fog/mist [literally "fog fusuma", sliding door of fog]
露 【つゆ】 tsuyu, dew [avoid confusion with homonym 梅雨【つゆ】 tsuyu, rainy season, in summer] (all autumn).
白露 【はくろ】 hakuro, white dew
露の玉 【つゆのたま】 tsuyu no tama, dew drop
露けし 【つゆけし】 tsuyukeshi, heavy with dew / dew-laden [carries classical overtone of tearfulness]
露しぐれ 【つゆしぐれ】 tsuyu shigure, dew shower
Japanese Text Initiative
Electronic Text Center | University of Virginia Library
PO Box 400148 | Charlottesville VA 22904-4148
434.924.3230 | fax: 434.924.1431
Etext Home | Library Home | Search the Library Web
Maintained by: si5j@virginia.edu
Last Modified: 09-01-2015
© 2002 The Rector and Visitors of the University of Virginia
University of Virginia Library Electronic Text Center Japanese Text Initiative Japanese Haiku: A Topical Dictionary