Thanks to support from the Toshiba International Foundation, the following new texts have been added:
Approximately 200 Meiji and post-Meiji texts from Aozora Bunko, with the permission of Mr. Michio Tomita
Seven monogatari texts from Gunsho ruiju, provided by Professor Tetsuya Ito of the National Institute of Japanese Literature
Taiheiki and Genpei seisuiki, from the J-TEXTS site of Mr. Keiichi Arayama and Professor Shin'ichi Kikuchi
Introductions to Tsukubashu and Ise monogatari by Professor Lewis Cook
The new texts are offered in both horizontal and vertical displays, and for some of the texts furigana are included in both the horizontal and vertical versions. For the new texts the JTI site has also been redesigned in XML with XSLT stylesheets.
Search terms are now highlighted in the search results.
Sei Shonagon, Makura no soshi
8 new Japanese texts have been added to the JTI Web site:
Hagiwara Sakutaro, Tsuki ni hoeru
Akutagawa Ryunosuke, Jigokuhen
Three versions of the Tale of Genji by Professor Eiichi Shibuya of Takachiho Shoka University have been added to the JTI texts.
A new interface that lets you automatically look up in Jim Breen's online dictionary any characters in any Japanese Web site is now available.
3 new Japanese texts have been added to the JTI Web site:
Koda Rohan, Tai dokuro
Yokomitsu Riichi, Kikai
11 new Japanese texts have been added to the JTI Web site. The additions to the site include:
Saikaku, Koshoku Gonin Onna
Saikaku, Koshoku Ichidai Onna
Basho, Oku no Hosomichi
Chikamatsu, Sonezaki Shinju
Chikamatsu, Shinju Ten no Amijima
Akinari, Ugetsu Monogatari
Issa, Ora ga Haru
Mori Ogai, Gan
An interactive search interface lets you search online in Japanese or English for any characters or words in individual texts or in all the texts together.
The Japanese Text Initiative is part of the online library of the Electronic Text Center at the University of Virginia Library. The E-Text Center has on the Web 50,000+ texts in English, French, German, Latin, Japanese, Chinese, Russian, and other langua
ges. All of the texts are tagged in SGML according to Text Encoding Initiative guidelines. For Web display, PERL filters convert the SGML tags to HTML. Information
on the Center is available here.