Tsunemasa

Pound, Ezra and Fenollosa, Ernest


About the electronic version
Tsunemasa
Pound, Ezra and Fenollosa, Ernest
Creation of machine-readable version: Winnie chan
Creation of digital images:
Conversion to TEI.2-conformant markup: University of Virginia Library Electronic Text Center.
University of Virginia Library.
Charlottesville, Va.

   Publicly-accessible


http://etext.lib.virginia.edu/japanese/
http://etext.lib.virginia.edu/modeng/modengP.browse.html
1997

   Japanese Text Initiative


Note: Footnotes in the print source have been moved to the end of the electronic document and numbered consecutively. For descriptive purposes, words and phrases preceding footnote markers in print source have been added to notes at the end of the document sources.
About the print version
Tsunemasa
"Noh" or Accomplishment: a Study of the Classical Stage in Japan
Ezra Pound and Ernest Fenollosa

   1st Edition


MacMillan
London
1916

   Prepared for the University of Virginia Library Electronic Text Center.


Published: 1916

Revisions to the electronic version
August 1997 corrector Catherine Tousignant, Electronic Text Center
  • Added milestones to correspond with WalTsun.



  • January 1997 corrector Winnie Chan
  • Added TEI header and tags



  • etextcenter@virginia.edu. Commercial use prohibited; all usage governed by our Conditions of Use: http://etext.lib.virginia.edu/conditions.html
    Final checking: David Seaman

    Page 91

    FOREWORD TO TSUNEMASA

        The Noh, especially the Noh of spirits, abounds in dramatic situations, perhaps too subtle and fragile for our western stage, but none the less intensely dramatic. Kumasaka is martial despite the touch of Buddhism in the opening scene, where the spirit is atoning for his past violence.

        Tsunemasa is gentle and melancholy. It is all at high tension, but it is a psychological tension, the tension of the séance. The excitement and triumph are the nervous excitement and triumph of a successful ritual. The spirit is invoked and appears.

        The parallels with Western spiritist doctrines are more than interesting. Note the spirit's uncertainty as to his own success in appearing. The priest wonders if he really saw anything. The spirit affirms that "The body was there if you saw it."

        As to the quality of poetry in this work: there is the favoured youth, soon slain; the


    Page 92

    uneasy blood-stained and thoughtless spirit; there are the lines about the caged stork crying at sunset, and they are as clear as Dante's.

    "Era gia l'ora che volge il disio."

    TSUNEMASA


    Priest

        I am Sodzu Giokei, keeper of the temple of Ninnaji. Tajima no Kami Tsunemasa, of the house of Taira, was loved by the Emperor when he was a boy, but he was killed in the old days at the battle of the West Seas. And this is the Seizan lute that the Emperor gave him before that fighting. I offer this lute to his spirit in place of libation; I do the right service before him.

    [ They perform a service to the spirit of Tsunemasa. ]

    Priest

        Although it is midnight I see the form of a man, a faint form, in the light there. If you are spirit, who are you?


    Spirit

        I am the ghost of Tsunemasa. Your service has brought me.


    Page 93


    Priest

        Is it the ghost of Tsunemasa? I perceive no form, but a voice.


    Spirit

        It is the faint sound alone that remains.


    Priest

        O! But I saw the form, really.


    Spirit

        It is there if you see it.


    Priest

        I can see.


    Spirit

        Are you sure that you see it, really?


    Priest

        O, do I, or do I not see you?


    Chorus

        Changeful Tsunemasa, full of the universal unstillness, looked back upon the world. His voice was heard there, a voice without form. None might see him, but he looked out from his phantom, a dream that gazed on our world.


    Page 94


    Priest

        It is strange! Tsunemasa! The figure was there and is gone, only the thin sound remains. The film of a dream, perhaps! It was a reward for this service.


    Spirit

        When I was young I went into the court. I had a look at life then. I had high favour. I was given the Emperor's biwa. 1 That is the very lute you have there. It is the lute called "Seizan." I had it when I walked through the world.


    Chorus

        It is the lute that he had in this world, but now he will play Buddha's music.


    Priest

        Bring out what stringed lutes you possess, and follow his music.


    Spirit

        And I will lead you unseen.

    [ He plays. ]

    Page 95


    Priest

        Midnight is come; we will play the "midnight-play," Yabanraku.


    Spirit

        The clear sky is become overclouded; the rain walks with heavier feet.


    Priest

        They shake the grass and the trees.


    Spirit

        It was not the rain's feet. Look yonder.


    Chorus

        A moon hangs clear on the pine-bough. The wind rustles as if flurried with rain. It is an hour of magic. The bass strings are something like rain; the small strings talk like a whisper. The deep string is a wind voice of autumn; the third and the fourth strings are like the crying stork in her cage, when she thinks of her young birds toward nightfall. Let the cocks leave off their crowing. Let no one announce the dawn.


    Page 96


    Spirit

        A flute's voice has moved the clouds of Shushinrei. And the phoenix come out from the cloud; they descend with their playing. Pitiful, marvellous music! I have come down to the world. I have resumed my old playing. And I was happy here. All that is soon over.


    Priest

        Now I can see him again, the figure I saw here; can it be Tsunemasa?


    Spirit

        It's a sorry face that I make here. Put down the lights if you see me.


    Chorus

        The sorrow of the heart is a spreading around of quick fires. The flames are turned to thick rain. He slew by the sword and was slain. The red wave of blood rose in fire, and now he burns with that flame. He bade us put out the lights; he flew as a summer moth.


    His brushing wings were a storm.
    His spirit is gone in the darkness.



    Footnotes



    [1: biwa] Lute.